9784582838022
|
ヨフケ ニ ヨミタイ フシギ ナ イギリス ノ オトギバナシ
|
スチール フローラ・アニー
|
Steel F.A.
|
ラッカム アーサー
|
Rackham Arthur
|
吉澤 康子∥編訳
|
ヨシザワ ヤスコ
|
和爾 桃子∥編訳
|
ワニ モモコ
|
原タイトル:ENGLISH FAIRY TALESの抄訳
|
388.33
|
ヘイボンシャ
|
19cm
|
215p
|
昔話-イギリス
|
内容:あれあれおたすけ. 三びきの熊の話. トム ティット トット. 三枚の羽根. 金のまり. ジャックと豆の木. ねこっ皮. 三びきの子豚. ノロウェイの黒牛. めんどりペニー. 井戸の三つの首. フォックス氏の城. おちびのスコーン. 赤ずきんちゃん. 妖精王の黒い塔. おばあさんとお化け. イグサのずきん. ロバとテーブルと棍棒. バラの木
|
「3びきの子豚」「赤ずきんちゃん」「ジャックと豆の木」など、おなじみのお話も、実はちょっと不気味で奇妙なホラーストーリーだった。夜ふけにぴったりの、声に出しても楽しいお話を、イギリス生まれの2匹の猫がわかりやすく案内する。
|
【吉澤康子】津田塾大学国際関係学科卒業。中学校教師のころより児童書に親しみ、英米文学翻訳家として子ども向けの読み物から大人向けの作品までを手がける。主な訳書に、エリザベス・ウェイン『コードネーム・ヴェリティ』『ローズ・アンダーファイア』(創元推理文庫)、O.ヘンリー『新訳 賢者の贈り物,最後のひと葉』(共訳、角川つばさ文庫)など。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
|
【和爾桃子】翻訳者。主な訳書にモリアーティ『ささやかで大きな嘘』『死後開封のこと』、カー「アンリ・バンコランシリーズ」(創元推理文庫)、サキ『クローヴィス物語』『けだものと超けだもの』『平和の玩具』『四角い卵』(白水社uブックス)、フアン・ヒューリック「ディー判事シリーズ」(早川書房)、ジョン・コリア『ナツメグの味』(共訳、河出書房新社)など。(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
|